閱讀設定

字號 S
疏密
書向
版面

💡快捷: 點左上 換版面

段落

貞元新定釋教目錄卷第二十二

有譯有本錄中菩薩三藏錄之三

大乘經重單合譯下

右此觀自在隨心呪。前呪五首經。及雜呪中觀世音初心呪。并集經第五並先譯出。故編於此。

雜呪總二十三首(法華經內呪六首施塔滅罪陀羅尼禮拜滅罪命終諸佛來迎呪一供養三寶呪一觀世音懺悔呪一金剛呪蛇呪一坐禪安穩呪一呪腫呪一鬼病一千轉陀羅尼一觀世音隨心呪四首七俱胝佛神呪一隨一切如來意呪一與呪五首中者同本六字陀羅尼呪一歸依三寶呪一)

右五經同本異譯。

大📖 P931

右八經同本異譯(長房等錄中覺賢經數更有新微密持經一卷即是出生無量門經是功德賢經數復有出無量門持經一卷即是阿難陀目佉尼呵離陀經是既是重載故不別存新舊十一譯三譯闕本)

右二經同本異譯(其勝幢臂印經舊錄為單本今新勘為重譯)

上二十一經二十一卷同帙。

右二經同本異譯(前後三譯一譯闕本)

右二經同本異譯。

上八經十二卷同帙。

右三經同本異譯(莫辯先後)

右二經同本異譯。

右二經同本異譯。其如來方便經舊錄為單本新勘為重譯。

大📖 P932

右三經同本異譯(前二本略後經稍廣前四譯二存一闕其最勝燈王經舊錄為單本新勘為重譯)

右三經同本異譯(前之二經莫辯先後其護命法門經周錄在單本中誤也)

上十六經十八卷同一帙。

上十一經十一卷同一帙。

上一十八經十八卷同一帙。

大📖 P933

上七經十一卷同帙。

上五經十卷同帙。

上三經十四卷二帙。

上二經十四卷二帙。

從無垢淨光陀羅尼經下三十六經雖云重譯。但一本存餘皆遺失。尋求不獲。

大乘經單譯

一百三十一部二百九十三卷二十四帙

過去莊嚴劫千佛名經上卷。現在賢劫千佛名經中卷。未來星宿劫千佛名經下卷失譯。拾遺編入今附梁錄。

上二經十五卷二帙。

其三劫佛名出長房入藏錄中合成一部其中賢劫佛名出賢劫經中。合為重譯。今以上下佛名是其單本。以類相從編之於此。

上二經十卷同帙(其不思議功德經大周錄云與不思議功德菩薩所問經等同本者誤也)

上四經十二卷同帙。

大📖 P934

上二經十卷同帙(按大周錄中其七卷報恩經云漢代所譯單卷大方便報恩經同本其三卷菩薩本行經云與西晉聶道真所譯單卷菩薩本行經同本今以單卷報恩及本行二經先所闕本卷數全殊不可懸配今依諸舊錄編單本內)

上二經十卷同帙。

右一經仁壽大周等錄皆云與阿耨達龍王經同本異譯二經俱云竺法護出編為重譯(按僧祐錄。竺法護所出但有阿耨達經二卷。下注云一名弘道廣顯三昧經。長房錄中竺法護所譯有弘道廣顯三昧經二卷。下注云亦名阿耨達請佛經。唐內典錄護公所譯雙載二經。又長房內典二錄。西晉失譯復有阿耨達龍王經一卷。今對勘二經。文並無異。但以立名多種。致使群錄差殊。或有雙載二經。或有互顯名目。時無悟者。流濫日深。今一廢一存。庶無謬失。但留一本。編入單本)

上三經十卷同帙。

上三經十卷同帙。

上五經十卷同帙(其大方廣如來祕密藏經大周云與大方等如來藏經同本異譯今尋文理義旨懸殊故為單本)

右二經同本異譯。

上四經十卷同帙。

上四經九卷同帙。

上五經九卷同帙。

大📖 P935

上五經十一卷同帙。

上六經十一卷同帙。

上四經十一卷同帙。

大📖 P936

上十三經十三卷同帙(欠一卷無欠者)

上十九經二十三卷同帙。

上十四經十五卷同帙。

大📖 P937

(右虛空藏等三經及前四卷瑜伽並出金剛頂經彼經梵本有十萬頌此之四經略要抄譯非全部也)

(右群錄中更有鹿子經一卷云是吳代外國優婆塞支謙所譯即與前鹿母經文句全同但立名殊故不雙出)

上二十六經二十六卷同帙。

(右光德太子經大周錄中編為重譯云與須賴經等同本異譯者誤也文意既異故入單本)

大📖 P938

(右此灌臘經大周錄等皆為重譯云與盂蘭盆經等同本異譯者誤也今尋文異故為單本)

上二十[2]二【大】,三【考偽-乙】經二十三卷同帙。

(其八部佛名經大周錄云與八吉祥呪經等同本異譯者誤也八數雖同說處全異所為復別故為單本)

上三經十二卷同帙。

洛京魏府已來並入貞元目內 此經一帙

(右金剛清淨經群錄並云吳代外國優婆塞支謙譯後漢失譯復有其名師子月佛經群錄並云西晉三藏竺法護譯今詳二經文句並非謙護所翻似是秦梁已來什公等譯)

(右二經法上錄中並云姚秦三藏鳩摩羅什譯今詳二經文句並非什公所翻似是晉魏代其法志妻經安公凉土異經錄中先有名今亦附涼錄薩羅國經附於晉錄)

大📖 P939

(右此長壽王經等云出阿含經謹撿四阿含內並無此經雖增一第十六中有長壽王緣起文意全異乃此大乘故編於此)

上二十四經二十六卷同帙(今撿尋文理多涉大乘編在小乘至理故編移於此)

菩薩調伏藏

二十七部五十五卷五帙

夫戒者。防患之總名也。菩薩淨戒唯禁於心。聲聞律儀則防身語故有託緣興過聚徒訶結。菩薩大人都無此事。佛直為說令使遵行。既無犯制之由。故闕訶結之事。諸大乘經明學處者。摭之於此為菩薩調伏藏云。

(右一經初有歸敬頌出瑜伽論本地分中菩薩地。昔高齊昭玄統沙門法上答高句麗沙門云。地持是阿僧佉比丘從彌勒受得。阿僧佉者即無著菩薩是也。又按梁沙門僧祐地持記云。菩薩地持經八卷有二十七品分為三段。第一段十八品。第二段四品。第三段五品。文不出有異名而今此本或題云菩薩地經。今撿尋經末亦有多名。文又云名為菩薩地。名為菩薩藏摩得勒。名摩訶衍攝。名不壞顯示。名無障礙清淨智根本。祐云不出異名者不然。又撿群錄。曇無懺所譯別存菩薩戒經。或云菩薩地經者誤也)

(右一經群錄皆云與地持經同本異譯。今詳文理非不差殊。其善戒經前有序品。後有奉行。地持經並無。其地持戒品中有受菩薩戒文及菩薩戒本。善戒經即無。自餘之外。文意大同。地持復出瑜伽。諸錄或編入論。既有差殊。未敢為定。又按梁沙門僧祐菩薩善戒經記云。此名善戒。名菩薩地。名菩薩毘尼摩夷。名如來藏。名一切善法根本。名安樂國。名諸波羅蜜聚。凡有七名。第一卷先出優波離問受戒法。第二卷始方有題如是我聞。次第列品乃有三十。復有別本題為菩薩地經。今按尋經本與祐記不同。經初即有如是我聞。而無優波離問受戒法。但有九卷其優波離問受戒法即後單卷菩薩善戒經是。若將此為初卷。即與祐記符同。然此地持經本離之已久。乍合成十卷或恐生疑。此善戒經亦同地持作其三段。第一段名菩薩地有二十品。第二段名如住有四品。第三段名畢竟地有六品。祐云次第列品者。恐尋之未審)

上二經十卷同帙(其淨業障經法上錄云竺法護譯詳其文句與護公譯經意勢全異故為失譯)

上四經十一卷同帙。

右二經同本異譯(前後三譯一譯本闕)菩薩戒羯磨文一卷(出瑜伽論本地分中菩薩地彌勒菩薩說)

上六經十卷同帙。

(右此優婆塞五戒威儀經群錄編在小乘律中者誤也初是菩薩戒本後是受菩薩戒文及捨懺法等既非小乘故移編此)

右三經同本異譯(前後四譯一譯闕本)

大📖 P940

上十四經十四卷同帙。

(謹按舊錄大乘律中有寶梁經迦葉經今為編入寶積會中故不重出其大方廣三戒經與寶積三律儀會同本決定毘尼經與寶積優波離會同本今並編入寶積部中故此不載)

菩薩對法藏

九十九部五百二十卷五十帙

菩薩阿毘達磨有其二類。一者解釋契經。二者詮法體相。舊錄所載和雜[A1]編【CB】【麗-CB】,遍【大】之。今所集者分為二例。釋契經者列之於前。詮法性者編之於後。庶無糅雜。覽者易知。

大乘釋經論

二十二部一百五十五卷一十五帙

右龍樹菩薩造釋摩訶般若波羅蜜經(什法師云若具足翻應有千卷秦人識弱故略之十分存一)

右天親菩薩造。釋十地經。即華嚴十地品是。

(論序云菩提留支勒那摩提在洛陽殿內三人同譯佛陀扇多傳語帝親筆受長房錄中流之摩提二錄俱載者不然今合為一本)在留支錄。

右釋彌勒所問經即寶積經 第四十一會是。

右釋舊單卷大寶積經。即寶積第四十三會是。

右釋大集經寶髻品。今入寶積。在第四十七會。

(論序記云魏興和三年歲次辛酉九月朔庚午之日烏萇國人剎利王種三藏法師毘目智仙中天竺國婆羅門人瞿曇流之護法大士驃騎大將軍開府儀同三司御史中尉勃海高仲蜜愛法之人沙門曇林道俗相假於鄴城內在金華寺譯四千九百九十七字諸錄皆云菩提留支譯者誤也今依序記為正)

上三論十卷同帙。

上三論十卷同帙。

右二論及頌同本異譯。

(上四論及頌造者雖異並釋金剛般若經又有金剛仙論十卷尋閱文理乃是元魏三藏菩提流支所撰釋天親論既非梵本翻傳所以此中不載)

上五論十卷同帙。

大📖 P941

右二論同本異譯。

(其三藏義淨新譯法華論五卷尋本未獲)

(右論初云三藏法師毘目智仙婆羅門人瞿曇留支愛敬法人沙門曇林於鄴城內在金華寺魏興和三年歲次辛酉月建在戌朔次庚午十三日譯千百十言驃騎大將軍開府儀同三司御史中尉勃海高仲蜜啟請供養守護流通諸錄皆云菩提留支譯者誤也今依序記為正)

(右論初記云魏驃騎大將軍開府儀同三司御史中尉勃海高仲密善求義方選真簡偽故請法師毘目智仙并其弟子瞿曇流支於鄴城內在金華寺興和三年歲次大梁建酉之月朔次庚子十一日譯三千九百四十二言沙門曇林對譯諸記錄皆云菩提流支譯者誤也今依序記為正)

上八論十二卷同帙。

大乘集義論

七十八部三百六十五卷三十五帙

(右此瑜伽論梁代三藏真諦譯者名十七地論只得五卷緣礙遂輟北涼三藏曇無讖譯地持論但成十卷乃是本地分中菩薩地此瑜伽論當第三譯前之二本部帙不終大唐譯者方具備矣)

上四論十卷同帙。

上二論二十卷二帙。

右與中論本同釋異。

上五論二十卷二帙。

上二論二十卷二帙。

(右順中論序記云魏尚書令儀同高公延國上賓瞿曇流支在第供養正通佛法對釋曇林出斯義論武定元年歲次癸亥八月十日揮辭景寅凡有一萬三千七百二十七字諸錄皆云菩提留支譯者誤也依序記為正)

上三論二十卷二帙。

大📖 P942

右三本論同本異譯。

上三論二十卷二帙。

(右按仁壽大周等錄復有攝論一本一十二卷成部亦云真諦所譯勘與此同今者但存一本)

右三釋論同本異譯。

右與前三論同本異譯。

(右此決定藏論大周錄中乃云失譯而不指言何代翻出今詳此論大勢乃是真諦所翻論中子注乃曰梁言前代錄家遺之不上今為真諦所譯編於梁代錄中)

上四論十卷同帙。

右二釋論同本異譯。

(右論序記云魏興和三年歲次大梁七月辛未朔二十五日驃騎大將軍開府儀同三司御史中尉勃海高仲密敬請三藏法師烏萇國人中天竺國婆羅門人瞿曇流支釋曇林等在鄴城內金華寺譯四千八百七十二字序三藏雖不斥名准例即是毘目智仙群錄直云瞿曇流支譯者誤也今依序記為正)

右二論同本異譯。

上五論十卷同帙。

右二論同本異譯 舊理門論周錄為單本新勘為重譯。

[1](右三…譯)十八字【大】∞(唯識…譯)十九字ィィ【乙】右三論同本異譯周錄不言同本新勘為重譯

上九論十三卷同帙。

上七論十卷同帙。

右二論同本異譯。舊起信論。周錄為單本。新勘為重譯。

大📖 P943

(右此發菩提心論大周錄中經論二錄俱有其名今以菩薩所造編於論錄但存一本或云天親菩薩所造亦云彌勒菩薩所說未詳孰是)

右二論同本異譯周錄不言同本新勘為重譯。

上九論十二卷同帙。

(右論序記云魏興和三年歲次大梁建辰之月朔次癸酉辛卯之日烏萇國人剎利王種三藏法師毘目智仙共天竺國婆羅門人瞿曇流支在鄴城內金華寺譯凡有一萬一千九十八字沙門曇林之筆驃騎大將軍開府儀同三司御史中尉勃海高仲密啟請供養群錄直云瞿曇流支譯者誤也今依序記為正)

右二論同本異譯。其解[A2]捲【CB】【麗-CB】,棬【大】論周錄為單本新勘為重譯。

上十七論十七卷同帙。

右都計大乘經律論見流行者總八百八部二千九百八十八卷二百七十六帙。