[1]悲華經 Karuṇāpuṇḍarīka-sūtra.悲華經卷第一
[4]轉法輪品 Dharmacakrapravartana.轉法輪品第一
如是我聞:
一時佛在王舍城耆闍崛山,與大比丘僧六萬二千人俱,皆阿羅漢,諸漏已盡,無復煩惱,一切自在,心得解脫,慧得解脫;譬如善調摩訶那伽,所作已辦,捨於重擔,逮得己利,盡諸有結,正智得[5]解【大】,解脫【聖】解,心得自在,於一切心,得度彼岸,唯除阿難。菩薩摩訶薩四百四十萬人,彌勒菩薩最為上首,皆得陀羅尼忍辱禪定,深解諸法空無定[6]想【大】,相【宋】【元】【明】想,如是大士皆不退轉。是時,復有大梵天王與無量百千諸梵天子[7]俱【大】,〔-〕【宋】俱,他化自在天王與[8]其【大】,諸【聖】其眷屬四百萬人俱,化樂天王亦與眷屬三百五十萬人俱,兜率天王亦與眷屬三百萬人俱,夜摩天王亦與眷屬三百五十萬人俱,忉利天王釋提桓因亦與眷屬四百萬人俱,毘沙門天王亦與鬼神眷屬十萬[9]人【大】,〔-〕【宋】【元】【明】【聖】人俱,毘樓勒天王亦與拘辦[10]荼【大】,茶【宋】【元】【明】荼眷屬一千俱,毘樓[11]勒【大】,羅【宋】【元】【明】勒叉天王亦與諸龍眷屬一千俱,提頭賴吒天王與乾闥婆眷屬一千俱,難陀龍王、婆難陀龍王亦各與一千眷屬俱,如是等眾,皆已發心趣於大乘,已行六波羅蜜。
爾時世尊,眷屬圍繞,為諸大眾說微妙法,除四顛倒,生善法明,得智慧光,了四聖諦,欲令來世諸菩薩等得入三昧,入三昧已,過於聲聞、辟支佛地,於阿耨多羅三藐三菩提無有退轉。
爾時,彌勒菩薩、無癡見菩薩、水天菩薩、師子意菩薩、日光菩薩,如是等上首菩薩摩訶薩十千人俱,即從座起,偏袒右肩,右膝著地,叉手合掌,向東南方,一心歡喜,恭敬瞻仰而作是言:「南無蓮華尊多陀阿伽度、阿羅[12]呵【大】*,訶【宋】【明】【聖】*呵、三藐三佛陀!南無蓮華尊多陀阿伽度、阿羅呵、三藐三佛陀!希有世尊!成阿耨多羅三藐三菩提,未久而能示現種種無量神足變化,令無量無邊百千億那由他眾生得種善根,不退轉於阿耨多羅三藐三菩提。」
爾時,會中有菩薩摩訶薩,名[13]寶日光明 Ratnavairocana.寶日光明,即從座起,偏袒右肩,右膝著地,合掌向佛,而白佛言:「彌勒菩薩!無癡見菩薩!水天菩薩!師子意菩薩!日光菩薩!如是等上首菩薩摩訶薩十千人等!以何緣故,捨於聽法,而從座起,偏袒右肩,右膝著地,叉手合掌,向東南方,一心歡喜而作是言:『南無蓮華尊多陀阿伽度、阿羅呵、三藐三佛陀!南無蓮華尊多陀阿伽度、阿羅呵、三藐三佛陀!希有世尊!成阿耨多羅三藐三菩提,未久而能示現種種無量神足變化,令無量無邊百千億那由他眾生得種善根。』世尊!是[14]蓮華尊 Padmottara.蓮華尊佛去此遠近?彼佛成道已來幾時?國土何名?以何莊嚴?蓮華尊佛何故示現種種變化?於十方世界所有諸佛示現種種無量變化,或有菩薩而得瞻見,我獨不覩?」
爾時,佛告寶日光明菩薩:「善男子!善哉!善哉!汝所問者,即是珍寶,即是賢善,即是善辯,即是善問,汝善男子!能問如來如是妙義,欲得教化無量萬億那由他眾生令種善根,欲得顯現蓮華尊界種種莊嚴。善男子!我今當說,諦聽!諦聽!善思念之,善受攝持。」
寶日光明菩薩一心歡喜受教而聽。
爾時,世尊告寶日光明:「善男子!東南方去此一億百千佛土,有佛世界名曰蓮華。以種種莊嚴而[15]挍【大】,校【明】挍餝之,散諸名華,香氣遍[16]熏【大】,勳【聖】熏,寶樹莊嚴,種種寶山紺[17]琉璃【大】*,瑠璃【宋】*【元】*【明】*,Valdūrya.琉璃地,無量菩薩充滿其國,善法妙音周遍而聞。其地柔軟譬如天衣,行時足下蹈入四寸,舉足還復自然而生種種蓮華。其七寶樹高七由旬,其枝自然懸天袈裟。其佛世界常聞諸天伎樂音聲,彼諸眾鳥聲中,常出根、力、覺意妙法之音;[18]諸【大】,其【宋】【元】【明】諸樹枝葉相[19]掁【大】,棠【聖】掁作聲,過諸天人五樂之音。一一樹根所出香[20]氣【CB】【元】【明】【聖】,淚【大】氣過諸天香,香氣遍滿過千由旬。其樹中間懸天瓔珞。有七寶樓觀,高五百由旬,縱廣正等一百由旬,周匝欄楯七寶所成。其樓四邊有大池水,長八十由旬,廣五十由旬,其池四方有妙階[21]道【大】,階【宋】【元】【明】,〔-〕【聖】道純以七寶,其池水中有優鉢羅華、拘[22]物【大】,勿【宋】【元】,〔-〕【聖】物[23]頭【大】,頭摩【聖】頭華、波頭摩華、[24]芬【大】,分【宋】【元】芬陀利華,一一蓮華縱廣正等滿一由旬。於夜初分有諸菩薩,於華臺中生結加趺坐,受於解脫喜悅之樂。過夜分已四方有風,柔軟香潔觸菩薩身,其風能令合華開敷吹散布地。是時菩薩從三昧起,復受解脫喜悅之樂,下蓮華臺昇於高樓,於七寶座處,結[25]加【大】,跏【明】加趺坐聽受妙[A1]法【CB】,[-]【大】法。 大📖 P168 其園觀外周匝四邊,有[1]閻浮檀 Jamb~unada.閻浮檀紫磨金山高二十由旬,縱廣正等滿三由旬,山有無量百千珍寶、紺琉璃[2]珠【大】,珠大紺瑠璃珠【宋】【元】【明】珠、火珠之明間錯其間。爾時,蓮華尊佛以大光明并諸寶明,和合顯照其佛世界,其土光明微妙第一,更無日月亦無晝夜,以華合鳥[3]栖【CB】*,拪【大】*,樓【宋】【明】*,棲【磧-CB】【北藏-CB】*栖而知時節。其寶山上有紺[4]琉【大】,瑠【明】琉璃妙好之臺,高六十由旬,縱廣二十由旬。其臺四邊周匝欄楯七寶所成,其臺中央有七寶床,其床各有一生菩薩坐聽受法。
「善男子!其佛世界有菩提樹名[5]因陀羅 Indra.因陀羅,高三千由旬,樹莖縱廣五百由旬,枝葉縱廣一千由旬。下有蓮華,琉璃為莖高五百由旬。一一諸華各有一億百千金葉高五由旬,馬瑙為[6]䩸【大】,𩊐【宋】,茸【元】【明】【聖】䩸、七寶為鬚高十由旬,縱廣正等滿七由旬。爾時,蓮華尊佛坐此華上,即於昨夜成阿耨多羅三藐三菩提。其菩提華座周匝復有種種蓮華,有諸菩薩各坐其上,見蓮華尊佛種種變化。」
爾時,世尊釋迦牟尼說是事已,寶日光明菩薩摩訶薩白佛言:「世尊!蓮華尊佛以何相貌作[7]諸【大】,是【聖】諸變化?[8]惟【大】*,唯【宋】【元】【明】【聖】*惟願說之。」
佛告寶日光明:「善男子!蓮華尊佛於昨夜[9]分【大】,後分【宋】【元】【明】分成阿耨多羅三藐三菩提,其佛過夜分已示現種種神足變化。其身變現乃至梵天,頂肉髻相放六十億那由他百千光明,照於上方微塵數等諸佛世界。爾時,上方菩薩不觀下方眼所緣色,所謂大小鐵[10]圍【大】,圍山【聖】圍及諸小山,但觀佛光所及世界。於諸世界有諸菩薩得[11]授【大】*,受【宋】*【元】*【明】*授記莂,若得陀羅尼忍辱三昧,或得上位一生補處。是菩薩等所有光明,以佛光故悉不復現。如是等眾叉手向於蓮華尊佛瞻仰尊顏。爾時,惟見三十二相瓔珞其身,八十種好次第莊嚴,見蓮華尊佛及其世界種種莊嚴,如是見已,心得歡喜。爾時,如微塵數等諸佛世界中,諸菩薩摩訶薩見蓮華尊佛光明變化及其世界已,各捨本土以[12]自神足【大】,神足力【宋】【元】【明】,自神足力【聖】自神足,悉共發來詣彼佛所,禮拜、圍繞、供養、恭敬、尊重、讚歎。
「善男子!爾時,彼佛見諸菩薩出其舌相,悉皆遍覆諸四天下行住坐等一切眾生,或有菩薩入於禪定,從禪定起在大眾中,禮拜、圍繞、供養、恭敬、尊重、讚歎蓮華尊佛。善男子!彼佛爾時示現如是廣長舌相,作變化已即還攝之。
「善男子!蓮華尊佛復放身毛孔光,一一毛孔出六十億那由他百千光明,其光微妙普遍十方,一一方面各各過於微塵數等諸佛世界。彼世界中在在處處,所有菩薩得授記已,得陀羅尼三昧忍辱,或得上位一生補處。見是光已,各各自捨其佛世界,乘神通力,皆共發來至彼佛所,禮拜、圍繞、供養、恭敬、尊重、讚歎。善男子!爾時,彼佛作此變化,即復還攝,為諸菩薩及諸大眾,講說正法,轉不退輪,欲令無量無邊眾生得大利益,得大快樂。憐愍世間為人天故,欲令具足無上大乘。」
[13]悲華經【大】,〔-〕【明】悲華經[14]Dhāraṇīmukha.陀羅尼品第二
爾時,寶日光明菩薩白佛言:「世尊!彼佛世界云何得知晝夜差別?所聞音聲為何相貌?彼諸菩薩云何而得成就?一心行何異行?」
佛告寶日光明菩薩:「善男子!彼佛世界常有佛光以為照明,以華合鳥栖如來、菩薩入諸禪定師子遊戲,其心歡喜受解脫樂。爾時,便知即是夜分。若有風吹諸華散地,諸鳥相和作微妙聲,雨種種華四方風起,香氣微妙柔軟細滑,佛及菩薩從禪定起。是時,彼佛為諸大眾說菩薩法藏,欲令出過聲聞、緣覺,是故得知即是晝分。
「善男子!彼佛世界諸菩薩眾,常聞佛音、法音、僧音、寂滅之音、無所有音、六波羅蜜音、力無畏音、六神通音、無所作音、無生滅音、微妙寂靜音、因寂靜音、緣寂靜音、大慈大悲無生法忍授記之音、純諸菩薩清淨妙音、常不遠離聞如是音。善男子!所聞音聲相貌如是。
「善男子!彼界菩薩若已生、若當生,皆悉成就三十二相,常身光明照一由旬,乃至成阿耨多羅三藐三菩提,終不墮於三惡道中。彼諸菩薩皆悉成就大慈心、大悲心、柔軟心、無愛濁心、調伏心、寂靜心、忍辱心、禪定心、清淨心、無障礙心、無垢心、無汙心、真實心、喜法心、欲令眾生斷煩惱心、如地心、離一切世俗言語心、愛樂聖法心、求善法心、離我心、離生老病死寂滅心、燒諸煩惱心、解一切縛寂滅心、於一切法得不動心。
「善男子!彼諸菩薩得專心力、得發起力、得緣力、得願力、得無諍力、得觀一切法力、得諸善根力、得諸三昧力、得多聞力、得持戒力、得大捨力、得忍辱力、得精進力、得禪定力、得智慧力、得寂靜力、得思惟力、得諸通力、得念力、得菩提力、得壞 大📖 P169 一切魔力、得摧伏一切外道力、得壞一切諸煩惱力。如是菩薩於彼佛土,已生、當生者即是真實菩薩,已得供養無量百千諸佛世尊,於諸佛所種諸善根。彼諸菩薩以禪味為食,法食、香食猶如梵天,無有[1]揣【大】,博【宋】【元】【明】,摶【北藏-CB】揣食亦無名字;無有不善亦無女人,苦受、愛憎、諸餘煩惱、及我我所身心苦惱、三惡道等,皆悉無有是諸名字。亦無[2]黑【大】,〔-〕【聖】黑[3]闇【大】,暗【明】闇臭處、不淨荊棘穢惡、山陵[4]堆【大】,塠【宋】【元】堆阜、土沙礫石、及日月星宿[5]然【大】,燃【聖】然火之明、須彌大海、大小鐵圍二山中間幽[6]冥【大】,暝【宋】【元】【明】冥之處,亦無有雨濁亂惡風及八難處,悉亦無有此諸名字。
「善男子!彼佛世界常以佛光、菩薩寶光而為照明,其光微妙清淨第一遍滿其國。其[7]中【大】,國【宋】【元】【明】【聖】中有鳥名曰善果,聲中常出根、力、覺、道微妙之音。」
爾時,寶日光明菩薩復白佛言:「世尊!彼佛世界縱廣幾何?住世壽命說法幾時?昨夜始成阿耨多羅三藐三菩提,滅度之後法住久近?諸菩薩眾在世幾時?生彼世界諸菩薩等,頗有[8]遠於【大】,於遠【元】【明】遠於見佛聞法、供養眾[9]僧【大】,生【明】僧不?蓮華世界佛未出時名字何等?彼界先昔佛日世尊滅度已來為[10]經【大】,逕【聖】經幾時?滅度之後中間幾時,蓮華尊佛而得成道?以何因緣於十方世界在在處處,所有諸佛入於師子遊戲三昧,示現種種神足變化,諸菩薩等或有見者或不見者?」
爾時,佛告寶日光明菩薩:「善男子!如須彌山王,高十六萬八千由旬,縱廣八萬四千由旬。或時有人勤行精進、或幻化力、或禪定力,碎破須彌猶如芥子,過諸算數,除佛世尊,一切智者餘無能知。如一芥子為一四天下,是蓮華世界所有四天下數盡此芥子。有諸菩薩充滿其中,猶如西方[11]安樂 Sukhāvatī.安樂世界諸菩薩等。
「善男子!彼蓮華尊佛壽命說法三十中劫,滅度已後正法住世滿十中劫。
「善男子!彼諸菩薩已生、當生者,壽命四十中劫。
「善男子!彼佛世界本名[12]栴檀 Candanā.栴檀,清淨[13]好妙【大】,妙好【聖】,巧妙【宋】【元】【明】好妙不如今也。爾時,世界亦無如是清淨菩薩。
「善男子!栴檀世界過去先佛出於世間,号[14]日月尊 Candrottama.日月尊如來、應、正[15]遍【大】*,徧【明】*遍知、明行足、善逝、世間解、無上士、調御丈夫、天人師、[16]佛【大】,號佛【宋】佛、世尊,壽命說法三十中劫。臨滅度時,或有菩薩以願力故至餘佛土,其餘在者作如是念:『今夜中分,日月尊如來當取涅槃。[A2]是【CB】【麗-CB】,見【大】是佛[17]滅【大】,滅度【宋】【元】【明】滅已,我等當於十中劫中護持正法,誰能於此正法滅已,次第得成阿耨多羅三藐三菩提?』時,有菩薩名[18]虛空印 Gagaṇa[sa]mudra.虛空印,以本願故,日月尊如來即與授記:『善男子!我滅度已,正法住世滿十中劫。過十中劫於夜初分正法滅盡,汝於是時即當成阿耨多羅三藐三菩提,號曰蓮華尊如來、[19]應【大】*,應供【明】*應、正遍知、明行足、善逝、世間解、無上士、調御丈夫、天人師、佛、世尊。』爾時,諸菩薩摩訶薩至日月尊佛所,至佛所已,諸菩薩等以禪定力種種自在師子遊戲,供養日月尊如來。作供養已,右繞三匝,作如是言:『世尊!我等願欲於此十中劫中入滅盡定。』
「善男子!爾時,日月尊如來告虛空印菩薩摩訶薩:『善男子!受持此[20]解了一切陀羅尼 Sarvajñatākāradhāraṇī.解了一切陀羅尼門。過去諸多陀阿伽度、阿羅呵、三藐三佛陀,已為受佛職位諸菩薩說;如今現在十方諸佛,亦為受佛職位諸菩薩說;未來諸佛世尊,亦當為受佛職位諸菩薩說,所謂解了一切陀羅尼門。』即說章句:
「闍[21]梨【大】,利【宋】【元】【明】梨闍連尼 摩訶闍[22]連【大】,連尼【元】【明】連休翅休翅三鉢提摩訶 三鉢提 提陀阿吒[23]醯多【大】,隘多反(小文字也)【聖】醯多[24]遮【大】,庶【聖】遮吒[25]迦吒【大】,吒迦【聖】[26]吒【大】,吒吔【宋】【元】【明】迦吒陀羅卓迦 阿斯[27]摩【大】,磨【宋】【元】【明】摩迦斯 醯隷彌隷帝隷流流翅 摩訶流流翅 闍移頭闍移 闍移末[28]坼【大】,坻【宋】【元】【明】【聖】坼羶坻 舍多禰伽陀禰阿茂隸 茂羅波 隸闍尼摩[29]羅【大】,訶【宋】【元】【明】羅[30]斯【大】,斯尼【聖】斯禰毘[31]羅【大】,囉【宋】【元】【明】羅婆禰 目帝目帝波隸輸題 阿毘坻 波夜無郅禰 波羅烏呵羅禰 檀陀毘闍比闍婆留欝躭禰
「如是章句,破壞外道一切論議,攝正法輪,復能擁護說正法者,開示分別四念處解脫法門。」
爾時,世尊復說章句:
「佛陀波[32]加【大】,迦【聖】加舍移 阿摩摩禰摩摩[33]呵【大】,阿【聖】呵庶帋[34]頗【大】,頞【宋】【元】【明】頗緹[A3]頞【CB】【麗-CB】,額【大】頞緹涅帝羅禰 路迦提目帝[35]刪【大】,那【明】刪提[36]陀【大】,陀波【宋】【元】【明】陀隸婆末尼
「如是章句,開示分別四種聖解脫法門。」
爾時,世尊復說章句:
「波沙緹[37]波【大】,婆【宋】【元】【明】波沙禰 陀隸[38]陀【大】,陀【宋】【元】【明】陀羅[39]波【大】*,婆【聖】*波坻[40]掬【大】,毱【宋】【元】【明】【聖】掬坻守毘守婆波坻 禰坻 須摩跋坻羼提翅坻迦留那欝提叉移 比坻憂比叉三鉢禰 阿羅翅婆羅地 佉岐佉岐竭移阿茂隸[41]牧【大】,收【元】【明】【聖】牧羅輸檀尼
「如是章句,開示分別四無所畏解脫法門。」
爾時,世尊復說章句:
「咀頗羅 阿伽頗羅 阿涅頗羅 涅羅頗 大📖 P170 羅三目[1]多【大】,多阿目多、涅目多、阿婆毘那、比目帝婆尼、比﨟頗羅【宋】【元】【明】多阿[2]延陀【大】,目多【聖】延陀[3]伊【大】,涅目多阿婆毘那比目帝婆尼比﨟頗羅阿延詑伊【聖】伊毘持坻毘持 烏頭都羅兜藍阿興三[4]乘【大】,耒【宋】【元】【明】乘伊提多婆 阿埵多埵 薩婆路伽 阿[5]茶【大】,荼【宋】【元】茶伽 隸頻陀 阿浮薩隸 陀陀曼坻毘舍伽[6]跋【大】,拔【宋】跋提阿頗[7]邏【大】,羅【宋】【元】【明】邏迦頗藍
「如是章句,開示分別守護三乘法門。」
爾時,世尊復說章句:
「[8]門【大】,闍【宋】【元】【明】【聖】門陀多 安禰醯羅 婆波多[9]驃【大】,𩦾【宋】,𦆝【元】【明】驃伊曇頗隸尼炎頗隸 三茂檀那延 毘浮舍 波[10]拖【大】,施【聖】拖蘇摩兜 阿[11]免【大】,㝹【聖】免摩[12]五【大】,都【宋】【元】【明】【聖】五阿鳩摩都[13]拖【大】,都【宋】【元】【明】拖陀跋[14]帝【大】,帝末羅吒【宋】【元】【明】,帝末羅吔【聖】帝達舍婆羅毘波[15]拖【大】,柂披【聖】拖他[16]悉【大】,𮈍【宋】,拲【元】【明】,燕【聖】悉舍涕多[17]何【大】,阿【宋】【元】【明】何尼飲摩底拏摩坻 阿路俱 阿[18]提【大】,抵【聖】提鬪拏薩坻末坻
「如是章句,現在諸佛本所修習,開示分別四正勤法門。」
爾時,世尊復說章句:
「安禰 摩禰 摩禰 摩摩禰 遮隸至利帝[19]隸【大】,賒【宋】【元】【明】隸履賒履多毘[20]𮊴【大】,羶【元】【明】𮊴帝目帝郁多履 三履尼三履三摩三履叉裔 阿叉裔 阿闍地[21]𣮿【大】,氈【宋】,羶【元】【明】𣮿帝 賒蜜致[22]陀【大】,阿【聖】陀羅尼 阿[23]跋【大】,路【元】【明】跋伽婆婆斯賴那婆提 賴魔[24]波【大】,婆【宋】【元】【明】波提闍那婆提 彌留婆提叉裔尼陀舍尼 路伽婆提波禰陀舍尼
「如是章句,開示分別四無[25]閡【大】*,礙【宋】*【元】*【明】*閡辯解脫法門。」
爾時,世尊復說是章句:
「[26]研【大】,斫【宋】【元】【明】研閦阿婆[27]婆【大】,娑【宋】【元】【明】婆禰陀舍尼 禪那路伽陀兜波婆散尼 薩婆因提浮摩坻千坻 薩婆薩婆婆摩薩婆波吔婆叉夜迦隸 懼迦隸婆闍尼 路伽㝹達舍那比婆
「如是章句,開示分別四如意足解脫法門。」
爾時,世尊復說章句:
「阿遮隸 佛提陀陀波遮隸[28]那【大】,冊【宋】【聖】那尼 乾拏斯提苷頻提 尼屑提三筆知波隸伽薩隸蘇彌戰提 戰提阿遮隸 阿遮遮隸 阿波隸 頻枝婆離 禰婆離[29]婆【大】,波【聖】婆遮遮離波波離 阿那夜 阿那夜 阿俾斯 鈎[30]鈎【大】,鈎彌【宋】【元】【明】鈎[31]娑【大】,波【宋】【元】【明】【聖】娑婆毘禰迦禰 禰闍斯 伽伽彌 那由[32]禘【大】,帝【聖】禘
「如是章句,開示分別一切根力解脫法門。」
爾時,世尊復說章句:
「富[33]罷【大】*,羆【宋】【元】【明】,〔-〕【聖】*罷[34]帚【大】,肅【宋】【元】【明】帚富罷[35]度【大】,摩【聖】度摩波 隸呵隸 阿婆移欝[36]支【大】,枝【聖】支隸 支迦勒差 阿夜末兜
「帝帝隸摩摩隸[37]手【大】,半【聖】手遮尸尸隸 路伽寫尼闍那夜叉岐醯帝那遮夜帝沙[38]栴【大】,旃【元】【明】栴提那
「如是章句,開示分別七菩提分解脫法門。」
爾時,世尊復說章句:
「遮迦婆闍隸 婆帝遮[39]迦【大】*,加【宋】*【元】*【明】*迦隸 遮[40]加【大】,迦【宋】【元】【明】加陀隸陀羅遮迦隸陀隸 茂隸醯[41]醯隸【大】,隸醯【聖】醯隸隸陀離阿樓婆跋提[42]休【大】,休隸【宋】【元】【明】休[43]休【大】,休【聖】休夜他甚婆餓頻婆隸夜[44]陀【大】,他【宋】【元】【明】陀[45]祈【大】,析【聖】祈尼 夜他波蘭遮 離提奢夜他婆耶離離絁薩遮尼隸呵羅 闍留遮毘離 毘梨尼離呵羅[46]未【大】*,末【宋】*【元】*【明】*未離未伽尼隸呵羅[47]尼【大】,尸【聖】尼[A4]囉【CB】【麗-CB】,羅【大】囉尼隸呵羅 三摩提尼隸呵羅 般若尼隸呵羅比目帝尼隸呵羅 比目帝闍那陀隸舍那尼隸呵羅那叉帝尼隸呵羅[48]栴【大】,旃【元】【明】栴陀尼
「隸呵羅 修利尼 隸呵羅 波陀舍夜六躭多陀阿伽度阿浮陀尼羅浮曇三佛陀[49]陀【大】,阿【聖】陀佛陀 伊呵浮陀 咀哆浮陀 尼呵我摩茂隸 阿羅頗[50]陀【大】,〔-〕【聖】陀陀羅頗半[51]茶【大】,荼【宋】【元】茶隸 曼陀隸咀哆 隸多留摩伽伽憐尼茂祖拏 三半茂祖拏 恒伽崩伽摩㝹尼 留婆那舍尼那舍槃檀尼 叱叱帝 叱叱覩摩由婆醯[52]燈【大】,澄【元】【明】【聖】燈伽摩[53]婆【大】*,波【宋】*【元】*【明】*婆隸摩隸呵咀尼 婆隸摩隸頻提毘離毘離憂沙離 舍羅尼 陀羅尼婆婆[54]坻【大】,抵【宋】【元】【明】坻婆藍那羅易 毘[55]頭【大】,頭頭【宋】【元】【明】頭摩婆羅齲摩梵摩遮隸那因提婆[56]尸【大】,尼【宋】【元】【明】【聖】尸提提耶羅尼摩醯首羅[57]羅【大】,羅羅【宋】【元】【明】羅尼三摩宿彌阿藍念彌 伊迦勒叉利師遮尼遮羅阿支栴陀羅修利 薩婆修羅阿婆藍[58]富【大】,羅【聖】富那伽緻躭半持多 阿夜那 虔[59]稚【大】,推【宋】【元】【明】【聖】稚閻[60]波【大】,婆【宋】【元】【明】波斯迦伽陀隸阿羅陀呵尼 摩伽羅毘路呵尼 悉曇曼[61]啼【大】*,蹄【宋】*【元】*【明】*啼毘路迦曼啼
「是陀羅尼門,諸佛世尊之所受持,開示分別如來十力解脫法門。」
爾時,世尊釋迦牟尼說是解了一切陀羅尼法門時,三千大千世界六種震動,[62]叵我【大】,叵俄【宋】,𡶅峨【元】,𡶅峨【明】叵我踊沒。
爾時,有大微妙光明遍於十方,過如恒河沙等世界。其中所有須彌山王,大小鐵圍 大📖 P171 不與眼對,但見世界地平如掌。十方世界所在之處,有諸菩薩其數無量,得諸禪定總持忍辱,如是等眾以佛神力於己剎沒,忽然來至[1]娑婆 Sahā.娑婆世界耆闍崛山。到如來所,頭面禮足,以諸菩薩所得種種自在神足供養於佛。作供養已,各各次第於一面坐,欲聽解了一切陀羅尼門。不可稱計欲、色界諸天來至佛所頭面禮足,亦各次第坐於一面,聽受解了一切陀羅尼門。如是大眾悉皆得見蓮華佛剎,亦見彼佛與大菩薩圍繞集會。
爾時,世尊釋迦牟尼說此解了一切陀羅尼門,有七十二恒河沙等諸菩薩摩訶薩得此陀羅尼門,即時得見不可稱計十方世界諸佛世尊,及見諸佛淨妙世界,諸菩薩等怪未曾有。是諸菩薩以禪定力師子遊戲得自在故,作種種供具,以供養佛。
爾時,佛告諸菩薩等:「善男子!若菩薩修是解了一切陀羅尼門者,即得八萬四千陀羅尼門、七萬二千三昧門、六萬法聚門,即得大慈大悲,解三十七助道之法、得一切智,無有障閡。是陀羅尼門攝一切佛法,諸佛了此陀羅尼已,為諸眾生說無上法,久久在世不入涅槃。
「善男子!汝今所見,當知即是解了一切陀羅尼門威神力故,令此大地六種震動,及有微妙清淨光明,遍照十方過恒河沙等諸佛世界。光所及處,無量世界諸菩薩等,來至此會,聽受解了一切陀羅尼門,并及此界所有無量欲、色界天和合聚集。復有諸龍、夜叉、阿修羅、人非人等,皆來欲聽解了一切陀羅尼門。若菩薩聞解了一切陀羅尼門已,即於阿耨多羅三藐三菩提而不退轉。若有書寫,其人乃至無上涅槃,常得不離見佛、聞法、供養眾僧。若能讀誦,[2]諸【大】,諸重【宋】【元】【明】諸惡業[3]等【大】,〔-〕【宋】【元】【明】等永盡無餘,轉身受生即過初地,得第二住。菩薩摩訶薩若能修行解了一切陀羅尼門,所作五逆重惡之罪悉得除滅,第二轉生即過初地得第二住。若無五逆,即於此身所有重業永盡無餘,轉身即得過於初地得第二住。若其不能讀誦修行,於聽法時,以諸繒綵奉上法師者。爾時,如恒河沙等現在諸佛各於世界,稱揚、讚歎:『善哉!善哉!』即與授其阿耨多羅三藐三菩提記。是菩薩以供養因緣故,不久當得受佛職位,一生成就阿耨多羅三藐三菩提。若香供養,不久當得無上定香;若華供養,不久當得無上智華;若以珍寶供養法師,不久當得三十七助道法之寶。
「善男子!若有菩薩能解了是陀羅[4]尼【大】,尼門【宋】【元】【明】【聖】尼者,得大利益。何以故?此陀羅尼門,能開示分別一切菩薩諸法寶藏,以是持故,令諸菩薩得無閡辯四適意法。
「善男子!日月尊如來為虛空印菩薩說陀羅尼門已,爾時大地亦六種震動,亦有無量微妙光明,遍照十方無量無邊諸佛世界,見諸佛剎,地平如掌。
「爾時,會中亦有無量菩薩摩訶薩,悉見十方不可稱計諸佛世尊。是時,十方無量無邊諸菩薩等,各各自於己世界沒,忽然來至栴檀世界,見日月尊佛禮拜圍繞,供養恭敬尊重讚歎,皆欲聽受是陀羅尼門。
「善男子!爾時,彼佛告諸菩薩:『善男子!我今已聽汝等若是一生補處,於十中劫聽入[5]滅【大】,滅盡【元】【明】滅定,其餘菩薩應十中劫,從虛空印菩薩摩訶薩,受此陀羅尼門菩薩法藏。隨受持法,得見十方無量世界所有諸佛,因見佛故,心生歡喜得種善根。』爾時,會中有諸菩薩得種種自在師子遊戲者,以種種供具,供養彼佛。作供養已,白佛言:『世尊!是虛空印菩薩摩訶薩,過十中劫成阿耨多羅三藐三菩提,當得轉於無上法輪。』時,佛告曰:『諸善男子!如汝所說。是虛空印菩薩摩訶薩,過十中劫,得成阿耨多羅三藐三菩提,即過其夜,便轉法輪。』爾時,虛空印菩薩摩訶薩成阿耨多羅三藐三菩提已,即過其夜,轉正法輪、不退法輪、無上法輪。爾時,會中無量無邊百千億那由他菩薩,先從虛空印菩薩於十中劫受是陀羅尼門者,得不退轉,[6]有【大】,復有【宋】【元】【明】【聖】有一生補處,當得阿耨多羅三藐三菩提。
「『善男子!若有菩薩,不多修學是陀羅尼者,於當來世得過初地上二住位,不退轉於阿耨多羅三藐三菩提,決定得是陀羅尼門。』如是說已,日月尊如來為諸菩薩示現種種神足變[7]化【大】,出【宋】化。示現是已,為虛空印菩薩摩訶薩示現[8]那羅延 Nārāyaṇa.那羅延三昧:『汝得是定,便當得受金剛之身。』復為示現一切莊嚴三昧光明:『善男子!汝雖未轉是正法輪,夢為諸菩薩說此陀羅尼門。汝於爾時,便為已得如來身分三十二相、八十種好,亦當放此一切莊嚴三 大📖 P172 昧光明,遍照無量一切世界,復於光中得見無量無邊諸佛。』復為示現金剛場三昧,以三昧力故,雖未坐道場菩提樹下、未轉法輪,已能為諸菩薩說微妙法。復為示現輪鬚三昧,以三昧力故,尋轉法輪,轉法輪時,有無量無邊百千億那由他菩薩當得畢定。
「爾時,虛空印菩薩摩訶薩聞說是已,尋即自知當轉法輪,歡喜踊躍,與無量菩薩共供養佛。作供養已,各各自入諸樓觀中。爾時,彼佛即於其夜入無餘涅槃。時諸菩薩過其夜已,供養舍利。既供養已,各各還入寶樓觀中。他方菩薩各各自還本佛世界。一生菩薩於十中劫入滅盡定,其餘菩薩因虛空印說妙法故,滿十中劫得種善根。是虛空印菩薩摩訶薩,始於昨夜成阿耨多羅三藐三菩提,即於今日轉正法輪,示現種種神足變化,令百千億那由他無量眾生,於阿耨多羅三藐三菩提不退轉。我今於此說是陀羅尼門時,亦有八十那由他百千菩薩得無[1]生【大】,生法【宋】【元】【明】生忍,七十二億眾生於阿耨多羅三藐三菩提不退轉,七十二那由他百千菩薩得是解了一切陀羅尼門,無量無邊天與人發阿耨多羅三藐三菩提心。」
爾時,會中有菩薩名解脫[2]怨【大】*,無怨【宋】*怨憎,白佛言:「世尊!菩薩摩訶薩成就幾法,能修[3]集【大】,習【明】集是解了一切陀羅尼門?」
佛告解脫怨憎菩薩言:「善男子!菩薩成就四法,則能修是陀羅尼門。何等為四?菩薩住是四聖種中,於麁衣、食、臥具、醫藥,常得知足。菩薩成就如是四法,則能修是陀羅尼門。
「復次,善男子!菩薩摩訶薩成就五法,則能修是陀羅尼門。何等為五?自持禁戒,所謂愛護解脫戒,成就威儀行;防護戒法心生怖畏如小金剛;受持修學一切諸戒;見破戒者勸令持戒,見邪見者勸令正見,破威儀者勸住威儀,見散心者勸令一心;見有好樂於二乘者,勸令安住阿耨多羅三藐三菩提。菩薩成就如是五法,則能修是陀羅尼門。
「復次,善男子!菩薩成就六法,則能修是陀羅尼門。何等為六?自修多聞通達無閡,見寡聞者,勸令多聞;自不慳悋,見慳悋者,勸令安住不慳悋法;自不嫉妬,見嫉妬者,勸令安住不嫉妬法;自不怖他施以無畏,見怖畏者,為作擁護,善言誘喻使得安隱;心不諛諂,無有姧詐;行空三昧。菩薩成就如是六法,則能修是陀羅尼門。
「菩薩摩訶薩成就如是相貌法已,於七歲中總略一切陀毘[4]梨【大】,黎【元】【明】梨章句,晝夜六時頭面恭敬,一心思惟緣身念處,行空三昧,讀誦如是陀[5]毘【大】,毘黎【元】【明】毘章句。即於起時,遍念十方一切世界無量諸佛。是菩薩摩訶薩過七歲已,即便得是解了一切陀羅尼門。
「菩薩得是陀羅尼門已,便得如是聖清淨眼。得是眼已,見於十方如恒河沙等世界中在在處處,諸佛世尊不取涅槃,亦見示現種種無量神足變化。是菩薩爾時悉見一切無量諸佛無有遺餘,以見佛故即得八萬四千陀羅尼門、七萬二千三昧門、六萬[6]法【大】,法聚【元】【明】法門。菩薩摩訶薩得是解了一切陀羅尼門已,復於眾生得大慈悲。復有菩薩摩訶薩得是法門已,所有五逆重惡罪等,轉身便得永盡無餘。第三生已,盡一切業得第十住。若無五逆,其餘諸業即於此身永盡無餘,過一生已得第十住,不久便得三十七品及一切智。
「善男子!是解了一切陀羅尼門,能大利益諸菩薩摩訶薩。若菩薩常念諸佛法身故,得見種種神足變化,見是化已即得如是無漏歡喜,因歡喜故便成如是神足變化,以神足力則能供養如恒河沙等世界諸佛,得供養已於諸佛所[7]亦【大】,〔-〕【聖】亦聽受妙法,聽[8]受【大】,受妙【宋】【元】【明】受法故即得陀羅尼三昧忍辱,便還來至此佛世界。
「善男子!是陀羅尼門能作如是大利益事,損[9]滅【大】,減【宋】【元】【明】滅惡業、增諸善根。」
爾時,有諸菩薩白佛言:「世尊!我等於過去如一恒河沙等諸佛所,聞是陀羅尼門,聞已即得。」復有菩薩作如是言:「我等已於二恒河沙等諸佛所,聞是陀羅尼門,聞已即得。」復有菩薩作如是言:「我等已於三恒河沙等諸佛所,聞是陀羅尼門,聞已即得。」復有菩薩作如是言:「我等已於四恒河沙等諸佛所,聞是陀羅尼門,聞已即得。」復有菩薩作如是言:「我等已於五恒河沙等諸佛所,聞是陀羅尼門,聞已即得。」復有菩薩作如是言:「我等已於六恒河沙等諸佛所,聞是陀羅尼門,聞已即得。」復有菩薩作如是言:「我等已於七恒河沙等諸佛[10]世尊【大】,〔-〕【元】【明】世尊,聞是陀羅尼門,聞已即得。」復有菩薩作如是言:「我等已於八恒河沙等諸佛所,聞是陀羅尼門,聞已即得。」復有菩薩作 大📖 P173 如是言:「我等已於九恒河沙等諸佛所,聞是陀羅尼門,聞已即得。」
爾時,彌勒菩薩摩訶薩白佛言:「世尊!我於往世過十恒河沙等劫時,有大劫名善普遍。於此劫中,是娑婆世界微妙清淨一切莊嚴。爾時,有佛出現於世,號[1]娑羅王 Sālendrarāja.娑羅王如來、[2]應【大】,應供【元】【明】應、正遍知、明行足、善逝、世間解、無上士、調御丈夫、天人師、佛、世尊。有無量百[3]千【大】,〔-〕【元】【明】千億那由他比丘僧,復有不可計諸菩薩摩訶薩恭敬圍遶。爾時,娑羅王佛為諸大眾說是解了一切陀羅尼門,我於爾時從彼佛所得聞是法,聞已修學,學已即得,增廣具足。如是無量無邊劫中,有不可計阿僧祇佛,我於爾時隨其壽命,以諸菩薩所得種種師子遊戲自在三昧,供養如是無量諸佛。我於爾時便得於此一一佛所,種無量無邊不可稱計阿僧祇善根,種善根已即得無量大功德聚,以是善根故無量諸佛與我授記。以本願故久在生死,以待時故不成阿耨多羅三藐三菩提。世尊!惟願如來,於今與我[4]受【大】*,授【明】*受佛職位,令得阿耨多羅三藐三菩提。」
爾時,佛告彌勒菩薩摩訶薩:「如是,如是!如汝所說。娑羅王佛現在世時,汝已得是解了一切陀羅尼法門。彌勒!汝於過去十大劫中,若欲願成阿耨多羅三藐三菩提者,汝於爾時尋應具足速疾成就阿耨多羅三藐三菩提,入無餘涅槃。彌勒!汝久住生死,以本願故,所以不成,以待時故。彌勒!我今為汝受佛職位。」
爾時,世尊觀諸大眾及諸菩薩、比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷、天、龍、夜叉、阿修羅、羅剎、乾闥婆、人、非人等,作是觀已,說是章句:
「帶哆浮彌[5]檀【大】,擅【宋】檀陀浮彌 曇摩陀浮彌 伽帝浮彌 蜜帝浮彌 般若浮彌 毘舍羅闍浮彌 鉢帝三毘多浮彌 阿耨差婆浮彌 阿[6]婆【大】,波【宋】【元】【明】【聖】婆差浮彌 三摩多博差摩博差浮彌 闍帝叉裔浮彌 三[7]扠【大】,杈【宋】扠闍毘[8]扠【大】,杈【宋】,收【明】扠闍 波羅[9]扠【大】,杈【宋】,牧【元】【明】扠闍 毘舍伽達舍婆帝 毘舍陀帝羅那[10]羅伽伽【大】,羅伽伽伽【宋】,伽伽羅伽【元】【明】【聖】羅伽伽三[11]扠【大】*,杈【宋】*【元】*【明】*扠舍婆多
「毘摩帝[12]揄【大】*,榆【元】【明】*揄波醯羅羅伽摩 阿吒扠羅 婆舍僧伽摩 伊帝朱羅[13]失【大】,跋【宋】【元】【明】【聖】失帝彌文陀羅陀呵羅跋帝般若浮多[14]阿【大】*,訶【宋】*【元】*【明】*阿陀伽彌多娑圖沙槃多 伊羅耶尼羅耶 阿呼薩吒 阿[15]牧【大】*,扠【聖】*牧陀牧阿他婆帝伽樓婆帝 帝醯那提婆阿迦那摩帝 婆迦那摩帝三彌帝毘[16]娑【大】,婆【聖】娑婆[17]地【大】,帝【聖】地禕陀[18]婆【大】,娑【宋】【元】【明】婆羅禕陀婆羅[19]阿【大】,訶【宋】【元】【明】阿羅多羅 拘留沙兜樓沙賴摩羅留他多留他 薩婆他 薩婆他遮尼留他提呵多多醯頗羅 婆睺頗羅薩婆頗羅世吒婆提」
說是雜十二因緣解脫章句時,有六十那由他諸天見四聖諦。
爾時,世尊復說章句:
「帶頗嵐 阿伽頗嵐 羅羅頗嵐 阿羅頗嵐尼羅呼羅 婆婆多[20]驃【大】,𩦾【宋】,𦆝【元】【明】驃伊曇頗嵐 尼[21]監【大】,鹽【元】【明】監頗嵐 南無陀[22]鹽【大】,監【宋】鹽毘浮蛾 般若遮伽 阿㝹毘地遮迦 闍尼遮迦」
說是解脫章句時,有[23]一【大】,十【元】【明】一億諸天,發阿耨多羅三藐三菩提心,皆得不退轉。
爾時,世尊復說章句:
「波[24]拖【大】,柂【宋】拖蘇摩都 阿㝹摩都 阿拘摩都鵄陀婆拘 摩哆他陀舍羅 毘簸[25]跛【大】,跋【宋】跛他伊呵世[26]鐵【大】,鐵天涅反【元】鐵多蘇禰摩 蘇帝廁拏帝(利惠)阿路拘(光明)阿[A5]提【CB】【麗-CB】,陀【大】提鬪拏(大默然)」
說是解脫章句時,六萬四千諸龍,發阿耨多羅三藐三菩提心,皆得不退轉。
爾時,世尊復說章句:
「阿叉修跋叉 修婆[28]沙【大】,娑【宋】【元】【明】,婆【聖】沙[29]波【大】,〔-〕【宋】【元】【明】波曼陀那 阿羅住[30]婆【大】,婆婆【宋】【元】【明】婆伽羅厨 迦羅茶叉 悉曇摩帝三[31]曼【大】,摩【宋】【元】【明】【聖】曼多 茤阿叉婆隷 醯吒迦[32]路【大】,跋【聖】路摩訶婆隸烏闍陀路 陀羅尼 醯伽羅叉 拘陀叉拘婆叉 鞞路布 毘留波 目佉 勢帝[A6]嗐【CB】【麗-CB】,害【大】嗐哆 勢帝婆隸阿修路比那 修路波摩提」
說是解脫章句時,十二億夜叉,發阿耨多羅三藐三菩提心,皆得不退轉。
爾時,世尊復說章句:
「阿[33]挮【大】*,梯【宋】*【元】*【明】*挮卑 梨離 尼帝挮珊帝挮伽帝抳 那迦彌 阿藍彌[34]波【大】,娑【宋】【元】【明】波嵐彌 阿陀彌摩陀彌 摩帝彌 珊尼[35]阿【大】,訶【聖】阿守隸 陀[36]羅【大】,阿【聖】羅尼 阿[37]毘【大】,弗【明】毘舍多 薩陀 薩提婆 薩那伽 薩夜叉 薩阿修羅提婆那伽 尼六帝隸婆羅 尼六帝羅毘蜜帝般若般梨跋多末帝[38]婆【大】,波【宋】【元】【明】婆利羅毘伽帝提 帝波利[39]波【大】*,婆【宋】*【元】*【明】*波羅伽帝提帝羅毘弗婆翅毘闍禰毘薩遮利畔多阿毘[40]陀【大】,他【宋】【元】【明】陀那畔多 首羅畔陀[41]到【大】,郅【宋】【元】【明】到羅毘梨耶[42]毘【大】,【聖】毘陀毘多[43]毘【大】,〔-〕【聖】毘畔坻 毘娑婆[44]禰【大】,祇【聖】禰末伽文陀毘舍鉢利劍摩 禰叉波羅呼 烏呵羅路提羅波都 阿修羅文陀那伽[45]叉【大】,〔-〕【宋】【元】【明】叉文陀 夜叉 大📖 P174 文陀 羅[1]利【大】,剎【宋】【元】【明】利文陀 鞞提 鞞提彌多卑多多卑 烏拏那咩 婆[2]佉【大】,伽【宋】【元】【明】佉提[3]陀【大】,阿【聖】陀羅尼阿毘舍多提舍首陀尼波翅輸提 耆婆輸陀尼 波翅波利羯[4]磨【大】,摩【宋】【元】【明】磨帝摩帝[5]伽【大】,加【宋】【元】【明】伽帝[6]趺【大】,跌【宋】【元】【明】趺帝[7]伽【大】,伽那【宋】【元】【明】【聖】伽那波帝婆羅那[8]拂【大】,佛【宋】【元】【明】【聖】拂提闍耶 遮加輸若陀遮迦 卑夜」
說是解脫章句已,五萬六千阿修羅,發阿耨多羅三藐三菩提心,皆得不退轉。
爾時,世尊告無所畏平等地菩薩摩訶薩言:「善男子!諸佛世尊出世甚難,演布是法乃復倍難。是法乃是戒、定、慧、解脫、解脫知見之所熏修。善男子!如是章句能令菩薩威德成就。
「善男子!如來本行菩薩道時,以布施、持戒、忍辱、精進、禪定、智慧攝是章句,供養恭敬無量無邊百千萬億諸佛世尊。於諸佛所,或行布施,或修梵行清淨持戒,或勤精進,或修忍辱,或入三昧,或修[9]習【大】,智【宋】【元】【明】習慧。種種修集純善淨業,是故我今得無上智。
「善男子!我昔於無量阿僧祇億那由他劫,修菩薩道時,身常遠離妄語、兩舌、惡口、綺語,是故我今得是舌相。善男子!以是因緣故,諸佛世尊所說真實無有虛妄。」
爾時,世尊示現種種神足變化。作變化已,[10]入遍【大】,遍入【聖】入遍一切功德三昧。入是三昧已,出廣長舌遍覆面門,從其舌根放六十億光明,其光微妙遍照三千大千世界,地獄、[11]餓【CB】【麗-CB】【聖】,饑【大】餓鬼、畜生、天、人皆蒙其光。地獄眾生身熾然者,以蒙光故於須臾間得清涼樂。是諸眾生即於其前,各有化佛三十二相、八十種好莊嚴其身。爾時眾生以見佛故皆得快樂,各作是念:「蒙是人恩,令我得樂。」於化佛所心得歡喜,叉手恭敬。
爾時,佛告彼諸眾生:「汝今稱南無佛、南無法、南無僧,以是緣故常得快樂。」[12]是【大】,〔-〕【宋】【元】【明】是諸眾生長跪叉手前受佛教,而作是言:「南無佛!南無法!南無僧!」是諸眾生以是善根因緣故,於此命終,或生天上,或生人中。若有眾生在寒凍地獄,是時尋有柔軟煖風來觸其身,乃至生天、人中亦復如是。餓鬼眾生為飢渴所逼,蒙佛光故,除飢渴惱受於快樂。亦各於前有一化佛,三十二相、八十種好莊嚴其身,以見佛故皆得快樂,各作是念:「蒙是人恩,令我得樂。」於化佛所心得歡喜,叉手恭敬。爾時,世尊令彼眾生得見宿命罪業因緣,尋自悔責,以是善根於中命終生天、人中;畜生眾生亦復如是。
爾時,世尊為諸天人,示宿世因緣故,有無量無邊眾生來至佛所,頭面作禮却坐一面聽受妙法。爾時,有不可計諸天及人,發阿耨多羅三藐三菩提心,無數菩薩摩訶薩得陀羅尼三昧忍辱。